Содержание
Известные лингвисты рассказали о своих главных впечатлениях от уходящего годаПустые знаки, медийные скандалы, «сделка» Трампа и перевод Библии — известные российские лингвисты рассказали «РГ», чем для них был примечателен уходящий год и какие планы есть на будущее.
Обращение как точка встречи
Профессор РГГУ и НИУ ВШЭ Максим Кронгауз:
— Что же касается моих личных планов, то я очень надеюсь в следующем году выпустить вместе с коллегами монографию об обращении в русском языке. Обращение — это точка встречи говорящего со слушающим. Именно в ней формируются отношения собеседников, поэтому это очень важная вещь даже не с точки зрения семантики, а с точки зрения прагматики, связи говорящих друг с другом.
Пустые знаки и путешествие в Индию
Профессор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Владимир Карасик:
— Я побывал в увлекательной командировке в университете имени Джавахарлала Неру в Индии. С точки зрения лингвиста, я открыл для себя интересное новое направление в науке, а именно исследование так называемых пустых знаков в общении. Это понятие из философии постмодерна — либо молчание, либо фейк, которые тоже выступают как символ коммуникации. Интересно будет эту тему дальше развивать.
Перевод Библии и язык жестов
Директор Института языкознания РАН Андрей Кибрик:
— Каждый год Институт языкознания проводит «Лингвистический форум», который посвящен какой-нибудь проблеме лингвистики, имеющей, подчеркиваю, общественное значение. В этом году это был перевод Библии на разные языки. А на будущий год «Лингвистический форум» будет посвящен жестовым языкам. Российский жестовый язык незаслуженно считается в нашей стране не вполне полноценным. Но на нем можно выражать любые мысли, проводить любую коммуникацию, — вот это мы и обсудим на конференции-2026.
«Скролят ленту с брейнротом»
Ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Ольга Северская:
— Вы посмотрите, чем заняты обладатели мобильных телефонов в некогда самой читающей стране? Они скролят ленту с брейнротом, не в силах от него оторваться, и в языковое сознание вместе с ним входит «мозговая гниль», у которой уже есть название. Конечно, из «топчика» слов в нашей речи закрепятся не все, какие-то выйдут из моды, а те, что обозначают новые реалии, осваиваются носителями языка, встраиваются в систему, как тот же промпт, в конце концов, после социолингвистических исследований попадут в словарь.
Медийные скандалы
Научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, председатель Филологического совета Тотального диктанта Владимир Пахомов:
— Как-то особенно много было таких историй, в которых лингвисты представали людьми, разрушающими русский язык и фиксирующими всякие непотребства. Но они просто честно выполняют свою работу, потому что такие слова, как «пауэрбанк», становятся фактами русского языка. И, будучи недавно заимствованными, они испытывают колебания в написании. А задача орфографического словаря — эти колебания устранить и дать единую безвариантную норму… И это рождает планы на новый год.
Приключение слова «сделка»
Профессор Института медиа НИУ ВШЭ и председатель жюри Международного Пушкинского конкурса русистов Марина Королева:
— Если уж говорить о словах, скажу об одном, которое, кажется, никто не назвал ни в каких списках: это «сделка» (англ. deal). Словечко из лексикона Дональда Трампа, которое он из бизнеса привнес в политику, всячески его насаждая. С интересом наблюдаю за приключениями этого слова.
Пушкинский конкурс
