История создания «Господина из Сан-Франциско» Ивана Бунина

Господин из сан франциско кто написал Сочинения

Иван Бунин, ставший в 1933 году лауреатом Нобелевской премии по литературе, написал множество произведений, удостоившихся похвал коллег по перу. Одним из самых обсуждаемых критиками рассказов стал «Господин из Сан-Франциско», история создания которого заслуживает отдельного внимания. Путешествие главного героя через океан на огромном круизном лайнере «Атлантида» стало метафорой хрупкости человеческого существования и предостережением тем, кто ставит показную роскошь и положение в обществе выше, чем бережное отношение к миру и его чудесам.

История написания произведения

Этот рассказ-притча был напечатан в 1915 году в сборнике «Слово» и отразил тревожный дух завершения целой эпохи. На историю его создания повлияло апокалиптическое настроение Бунина, не переставая думавшего об «Откровении Иоанна Богослова» и даже взявшего из него эпиграф «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!». Позднее он его вычеркнул, не желая слишком очевидно показывать основную мысль.

Исследователи отмечают, что на написание рассказа Бунина подтолкнули три события:

Господин из сан франциско

История создания господин из сан франциско

  1. Перевод на русский язык работы Конрада Гюнтера «Цейлон. Введение в мир тропиков». Бунину настолько понравились лирические отступления, описания природы и воспоминания о юности Гюнтера, что он их использовал в качестве канвы для нескольких сцен описания путешествия Гюнтера на борту «Принца Людвига» и мест, где ему довелось побывать во время странствий.
  2. Письмо Горького Бунину, написанное в 1912 году, где писатель рассказал ему о женщине, которая большим трудом добилась преуспевающего положения в обществе, но умерла от сердечного приступа на балу. «Вот тебе и ХХ век», — мрачно написал Горький другу.
  3. Летом 1915 года Бунин заметил на витрине книжного магазина Готье неподалёку от Кузнецкого моста переводное издание «Смерти в Венеции» Томаса Манна. Обложка издания настолько поразила его, что будущий автор «Господина из Сан-Франциско» вспомнил о ней несколько месяцев спустя, когда гостил у кузины в селе Васильевском, Елецкого уезда, Орловской губернии.

Хотя писатель так и не купил книгу летом, позднее он рассказывал о том, что вид обложки вызвал у него ассоциации с событием, которое произошло на Капри предыдущей зимой, за год до написания новеллы в усадьбе. На острове писатель жил в гостинице «Квисиана». В один из дней он услышал о смерти одного из постояльцев, который оказался американцем, приехавшим туда отдыхать.

Случай лёг в основу рассказа, озаглавленного как «Смерть на Капри». Первоначальное название Бунин зачеркнул, как только на бумаге появилась первая строка. Так рассказ получил своё название, фраза из которого повторяется рефреном на протяжении всего произведения.

История была написана с 14 по 19 августа 1915 года. Бунин писал неторопливо, наслаждаясь спокойствием тихих осенних дней в усадьбе. Город Сан-Франциско, из которого прибыл на Капри главный герой рассказа, был выбран автором произвольно, поскольку никаких подробностей о жизни американца он не знал. Знаменитый роман «Смерть в Венеции» Бунин прочёл только в ноябре, отметив, что книга показалась ему «неприятной».

Стилистика текста

Хотя Бунин написал рассказ очень быстро и кратко, в основу сюжета легли его наблюдения, сделанные во время нескольких путешествий. Образ Атлантиды и названого её именем корабля, скитающегося над бездной, уже появлялся в стихотворении «Зов», написанном в 1911 году. При работе автор создал несколько черновых вариантов, безжалостно редактируя текст, чтобы снизить до минимума количество сравнений. В результате стиль рассказа стал предельно лаконичным, а авторская речь кажется суховатой.

Понимая, кто написал «Господина из Сан-Франциско», читатель не удивится отсутствию назидательной риторики. Автор решил отказаться от явно прописанной морали истории, предоставив читателям самим сделать выводы. Писателя настолько взволновала тема равенства людей перед лицом смерти и глубоко укоренённого социального неравенства при жизни, что он часто отвлекался от работы.

Автор кто написал господин из сан франциско

Особенности композиции

Даже не зная других работ автора, но будучи знакомым с особенностями стиля Бунина, читатель заметит необычную структуру повествования, построенную на противопоставлениях.

Автор настойчиво акцентирует внимание на дуальностях воображаемого и настоящего, опасности морской стихии и кажущейся безмятежности мира круизного корабля. Он создал и два образа острова Капри: тёмный и безрадостный, каким он кажется по прибытии главному герою, и озарённый утренним солнцем, каким его видят странники.

Рассказ принято разделять на две основные части:

Господин из сан франциско

  1. В первой читатель видит жизнь корабля, людей, города и острова глазами главного героя, лишь изредка, благодаря умелым штрихам автора, замечая очертания реального мира, которые с каждой страницей становятся всё отчётливее. Слуги, гостиничный персонал и торговцы лебезят перед богатым американцем, услужливо выполняя все его пожелания, но после внезапного приступа в читальной комнате с ним остаются только жена и дочь, которые, оправившись от шока, быстро начинают решать практичные вопросы.
  2. Вторая часть пути начинается со смерти героя, когда гроб с его телом, надёжно спрятанный от посторонних глаз в трюме парохода «Атлантида», отправляется в обратное плавание по Атлантике.

Главный герой привык относиться к людям с презрением. Рабочие интересуют его только как потенциальный источник прибыли, он, не скрываясь, рассматривает красавицу на корабле, не обращая внимания на смущение дочери, а после приезда в гостиницу презрительно отгораживается от других постояльцев развёрнутой газетой. Он — один из тех, кто принимает неискренность за чистую монету, не замечая, что влюблённая пара на корабле, за которой с интересом наблюдают пассажиры, была специально нанята капитаном Ллойдом и механически разыгрывает для всех спектакль.

История создания господин из сан франциско

Как и гибель мифической Атлантиды, смерть героя в небольшом городе становится неожиданностью, а его жизнь, богатство, статус, стремления мгновенно обесцениваются, словно исчезнув в морской пучине. На этом фоне более настоящими кажутся жизни простых итальянцев, которые умеют увидеть настоящую красоту мира.

Отзывы на произведение

Первые рецензии, появившиеся в периодических изданиях, позволяют взглянуть на историю создания работы под другим углом. Вскоре после публикации появилось 2 отзыва.

Через год в «Русской мысли» вышел критический отклик Абрама Дермана, который называет рассказ самым значимым событием в истории русской словесности после рассказов Чехова и посмертных публикаций произведений Льва Толстого.

Господин из сан франциско это

В рецензии отмечается, что бальный зал на пароходе, где происходит действие первых сцен, стал воплощением греховности, наполняющей жизнь современного жителя города, а сам автор рисует образ зла, которое неизбежно получит справедливое воздаяние. По мнению Дермана, в этом кроется причина того, с какой холодностью автор относится к своему герою.

В журнале «Русское богатство», вышедшем в 1917 году, отмечалось, что рассказ очень хороший, в нём блестяще показана идея ничтожности культуры современности перед ликом смерти, но автор на этом останавливается, а противопоставлению не хватает психологической глубины.

Воспоминания близких

Жена писателя Вера Муромцева вспоминала, что во время путешествия на Капри они стали свидетелями спора между пассажирами, обсуждавшими понятие социальной справедливости. Бунин предложил им подумать, почему так странно устроена жизнь на самом корабле. На нижних палубах люди вынуждены тяжело работать, а на верхних праздно проводят время. Писатель отметил, что эта ситуация кажется ему несправедливой.

Этот разговор нашел отражение в богатой образности новеллы. Неизвестно, кто написал бы об идее социального равенства лучше Бунина, который тонко чувствовал несправедливость. Его друг Горький сделал выбор в пользу кратких описаний, отказавшись от глубокого символизма своих историй, но именно рассказы Бунина нашли широкий отклик у читателей из других стран.

Кто написал господин из сан франциско

Реакция в Великобритании

Перевести рассказ на английский решил известный переводчик Самуил Котелянский, который эмигрировал в Англию в 1911 году. Первая публикация была в 1922 году в журнале «The Dial», немного позже рассказ был издан в сборниках, вышедших в Великобритании и США. Вычиткой перевода занимался известный писатель Дэвид Герберт Лоуренс, чьё имя случайно забыли указать при первом издании рассказа в сборнике, выпущенном издательством Леонарда и Вирджинии Вулф.

Итальянский критик Ренато Поджоли назвал перевод «лучшей из всех англоязычных версий наиболее виртуозно написанного рассказа Бунина», а критик Эдвин Мюр заявил, что это лучший перевод с русского языка, который когда-либо выходил на английском.

Отзыв Томаса Манна

Немецкий писатель, который невольно вдохновил Бунина на написание рассказа, сравнивал повесть с трудами Льва Толстого. Позже он встретился с Буниным в Париже и отмечал, что он глубоко сочувствует автору произведения, оказавшемуся в эмиграции.

Авторские воспоминания

Создателя новеллы сложно представить за каким-то другим занятием, кроме литературы. Во время работы над текстом Бунин часто прерывался и шёл на гумно по садовым тропинкам. Там он стрелял из двустволки голубей, чтобы справиться с охватившим его волнением. Писатель отличался хорошей меткостью, поэтому неизменно возвращался с 5−6 птицами, застреленными дуплетом.

Как вспоминает Бунин в «Происхождении моих рассказов», почти все сюжетные подробности рассказа он выдумал, кроме самой смерти американца в «Квисиане». Автор отмечал, что обычно он писал в спокойном расположении духа, но на этот раз ему было сложно овладеть своими чувствами. Особенно взволновала его финальная сцена, в которой абруццкие горцы утром славят Мадонну.

Оцените статью
Na5.club
Добавить комментарий

Adblock
detector